SAL: 6
HEJMAR: 155
30 Gulan 2006
ANASAYFA
YORUMLAR
KÜLTÜR
YAZARLAR
DENG YAYINLARI
DENG DERGÝSÝ
Dema Nû Arþiv
Roja Teze Arþiv

Ji bo nivisên CASÝM RÊNAS bitikinin!

Sala nû, hêviyê xurt

Mizgîniya Xêrê...

Baxçê Gulan

Xortên Kurd, guhê xwe nedine Karayilan!..

Þerên Baxdadê

Rexne, Lê Çawa?..

Du Nûçeyên Balkêþ..

Rexne Li Xwe Kirin-I

Hêyveka Taybet

Armancên Tirkiyê Yên Kîrêt

Newroz

Li ser Konferansek

Bûyerên Amedê û Erkên Me

Þehîd Û Roja Þehîdan-1

Ne hêsan e, Lê...

Gelo?...

Þehîd û Roja Þehîdan-2

Serdemeka Nû, Nîgeraniyeka Nû

Kurt Û Hêsan!

Gelo Tenê Bo Kurdan Sûc e?

 
CASÝM RÊNAS................................................ / Kurdayetî
 
Rexne Li Xwe Kirin-2

Çend meh berê niha, min di bin vê serderê da maeqaleyek nivîsi. Min behsa kêmasiya rojnameya me kir, hinek rexne lê girt û min got, ku “Ez di hêjmarên wê bê da behsa þaþî û kêmasiyên me yên din bikim. Daku beþa Kurdî ya rojnama me baþtir û têkuztir be. Û bi têkuztirbûna Dema Nû jî pirtir xizmeta çand û zimanê Kurdî bîkîn.”

Rexneyê vê carê ne ji min e. Ji xwendevanê rojnamê Kak Mehdî Bêdawî ye. Kak Mehdî karmendê Wezereta Roþenbîrî ya Hikumeta Herêma Kurdistan e.

Kak Mehdî Bêdawî, hêjmara 151ê ya Dema Nû xwendiye û yek- yek xeletî û þaþiyên rastnivîsin û rêzimanê destnîþan kiriye.

Kak Mehdî, berê her tiþtê pêþniyar dike, ku navê rojname bibe Serdema Nû.

Hinek ji þaþî û xeletiyên, ku Kak Mehdî destnîþan kiriye, rast in. Lê, li ser hinekan jî minaqeþe û gengeþî heye. Yek ji wan ev e: Qasê, ku ez dizanim, li gor Celadet Bedirxan her “î”yek, ku li pêþ “y” tê, dibite “i”. Bo nimune: Barzanî dibite Barzaniyê nemir, yekîtî jî dibite yekîtiya gelan û hwd..

Herwekî min got, li ser vê babetê gengeþî heye, hinek li gor prensiba Celadet Bedîrxan dinivîsin, hinek jî na. Meqale û nivîsên, ku bi herdu þîve têne nivîsandinê, di rojnameya me da ci digrin. Usa xuya ye, heta zimannasên me, enstituyên me biryareka dawî li ser vê babetê nedin, wê bi herdu þive bê nivisandin.

Yek ji þaþiyan, ku Kak Mehdî destnîþan kiriye, “tiyatro” ye. Bi baweriya Kak Mehdî divê “teatir” bê nivisandin, ji ber ku bêjeyeka Îngîlîzî ye û “teatir” tê xwendinê.

Bêjeya Îngîlîzî wekî “tiyatro” ketiye zimanê Tirkî û ji vir jî ketiye zimanê me, bi taybetî zimanê Kurdên Bakur. Bi baweriya min, divê zimannas û enstituyên me lêkolîneka zanistî, li ser vê babatê jî bikin û biryara dawî bidin. Gelo bêjeyek, ku ji zimanê din têvlê zimanê me dibe, bi çi þiklê bê nivîsin? Bi þiklê, ku tê xwendinê an bi þiklê dinê? Ku, em jî li gor vê binivîsin.

(Bi ya min þuna tiyatro bêjeyeka Kurdî heye: Þano û þanogerî. Dibe, ku Kurdên me yên Bakur, di destpêkê da bêjeya þanoyê nepejirînin, lê bi baweriya min eger her tim bê bi kar anînê, gel jî hêdi hêdi hînê bêjeyê hanê dibin.)

Kemasî û þaþîyên dinê, ku Kak Mehdî destniþan kirine, bi baweriya min hemu jî rast in. Bo nimune:

-Nûçeyek li jêrnavê “Li Gewerê nexweþiyeke þewb ya ne dîyar” heye. Ez jî wekî Kak Mehdî nizanim “þewb” yanê çi? Dibûya di nava kevanê da vateya vê bêje bihata nivîsin.

– “Mesud Tek sorokkomarê Irakê Celal Talabanî pîroz kir”. Ne “sorokkomar”, serokkomar, ne Irak, Iraq an jî Êraq..

- “Peyama pirozbahiyê ya HAK-PARê bo brêz Celal Talabani”. Eþkere ye “Brêz” na, birêz, “Talabani” na, Talabanî.

- “Bîjî 1-Gulanê” dirust nîne, rastiya wî “Bijî 1 Gulanê” ye.

- “Welidin” ne rast e. Ji ber ku bêjeya welidin ji bona heywan tê bi kar anîn. Ji dayik bûn rasttir û dirustir e.

Û hinekên dinê...

Ji þaþî û xeletîyên, ku hêja Mehdî Bêdawî destnîþan kirine, xuya dibe, ku hevalên ku tashîh (rast kirin) dikin, qasê pêwist bala xwe nadine karê xwe. Paþ mizanpajê ango cî be cîkirinê, divê berpirsê beþa Kurdî carekî din hemu nivîs, meqale û nûçeyan, qontrol bike, bi baþî û hurgîlî bixwîne.

Ez piþtrast im, kargerên Dema Nû, eger pirrtir bala xwe bidinê, þaþî û xeletîyên hanê wê dubare nebin û Dema Nû jî rêk û pêktir bibe.

Hiþyariya xwendevanên rojnameya me û rêxneyên wan yên wekî Kak Mehdî Bêdawî, ku þayanê rêz û sipasî ye, alîkarî û piþtgiriyeka gelek mezin e ji bona rêk û pêktir bûna rojnameya me.

 
Geri Dön Baþa Dön Yazýcýya Ver