SAL: 7
HEJMAR: 190
16 Þubat 2007
ANASAYFA
YORUMLAR
KÜLTÜR
YAZARLAR
DENG YAYINLARI
DENG DERGÝSÝ
Dema Nû Arþiv
Roja Teze Arþiv

Ji bo nivîsên M. Emin BOZARSLAN bitikinin

“LI” Û “DI ..... DA” - IV

“LI” Û “DI ..... DA” -III

“LI” Û “DI ..... DA” -II

“LÊGERÝN”, NE “LÊKOLÝN” -III

M. EMÝN BOZARSLAN .......................................... / Kuncê Zýmên
 

“MAMOSTA”, NE “MAMOSTE”-I

Peyvýkeka me ya pýrr xweþ û gýranbuha heye ku, hem bý taybeti jýbo karê fêrkýrýnê, hem ji bý gýþti jýbo niþandana rêzdariyê bý kar tê anin. Ew peyvýk “mamosta” ye. Mýrov gelek caran dýbine û dýbýhize ku ew peyvýk jý aliyê hýn kesan ve, bý awayê “mamoste” bý kar tê anin. Lê belê ew awa ne rast e; awayê rast mamosta” ye.

Dý vi beþê “Kuncê Zýmên” da me dývê em berê awayê sazkýrýna vê peyvýkê jêkve (tehlil) býkýn û dý heqê beþeki wê da jý edebiyata Kurdi ya klasik û jý folklora Kurdi hýn minakan jý xwendevanên berrêz ra pêþkêþ býkýn. Paþê ji em’ê her du maneyên peyvýkê býdýn zanin. Weha:

Ev, peyvýkeka sazber e, jý navê “mam” û salýxnavê (sifet) “hosta” hatiye sazkýrýn. Bý wi awayi, eslê peyvýkê “mamhosta” ye û awayê sazkýrýna wê, “mam+hosta=mamhosta” ye. Jýbo sývýkkýrýna peyvýkê, dý sazkýrýnê da tipa “h”yê jý serê salýxnavê “hosta” ketiye, bý wi awayi peyvýka sazber bûye “mamosta”.

Dý vê peyvýka sazber da, beþê ku rola sereke dýleyze û mana sereke dýde, “hosta” ye. Ew peyvýk ji “hosta” ye, ne “hoste” ye.

Ev peyvýk yani “hosta”, peyvýkeka pýrr kevn e û reha wê dýgije zýmanê Pehlewi, ku jêdera zýmanên Kurdi û Farýsi bûye. Peyvýk dý zýmanê Pehlewi da “ostat” bûye; dý Farýsi da bûye “ustad”, dý Kurdi da ji bûye “hosta” û dý zýmên da wýsa, yani bý awayê “hosta” býci bûye.

“Mamosta” bý xwe, dý edebiyata Kurdi ya klasik û folklora Kurdi da ci negýrtiye. Lê peyvýka wê ya 2’yan “hosta”, hem dý edebiyata klasik da, hem ji dý folklorê da ci gýrtiye û dý her duyan da ji bý awayê ”hosta” bý kar hatiye anin, ne bý awayê “hoste”.

Ev peyvýk yani “hosta”, çar maneyan dýdêre, çar maneyên wê hene; ew her çar mane ev ýn:

1– Kesê têr zana û pýspor; kesê ku dý karek da, dý hunerek da, dý zaniyariyek da têr zana ye û pýspor e, tam ehlê wi kari û wi týþti ye.

Hozanê gewre Melayê Cýziri dý helbesteka xwe da deng lý Xwedê kýriye û dý heqê wi da ev peyvýk bý vê maneyê weha bý kar aniye:

“Subhan jý te þahê celal
hostayê pýrr qudret lý bal”.

“Þahê celal” yani þahê gewretiyê, þahê mezýnatiyê; “qudret” yani hêz, tawan; “celal” û “qudret” Erebi ne.

2– Kesê ku dý karek da, dý tevgerek da pýspor e, baþ jý heqê wi kari yan wê tevgerê derdýkeve. Mesela, kesek dýbêje “Hýþmend, dý amadekýrýna semineran da hosta ye” yani baþ jý heqê wi kari derdýkeve.

Melayê Cýziri dý helbesteka xwe ya di da ji dý heqê hostayê evinê da bý vê maneyê weha ci daye vê peyvýkê:

“Hostayê ýþqê dýl hevot
ser ta qedem hýngi dýsot”.

Ev her du malýk bý Kurdiya xwerû weha ne:

“Hostayê evinê dýl guvaþt, perçýqand
jý seri heta lýngan hýngi ku dýþewýtand”.

Pertewê Hekari ji dý helbesteka xwe da “hosta” bý vê maneyê weha bý kar aniye:

“Hosta bý sed derd û bela
amancê tir’endaz dýket”.

“Tir’endaz” Farýsi ye, yani tiravêj. Hozên bý van her du malýkan daye zanin ku hostayê avêtýna tiran, bý sed derd û belayan, wi jý çekên xwe yên tiravêj ra dýke amanc.

3– Avakarê diwarên avayiyan; kesê ku diwarên xaniyan, dýkanan û wd ava dýke, çêdýke, pýsporê wi kari ye.

Me berê ji qala strana “Domamê” kýrýbû û minakna jê numandýbûn, niþan dabûn. Dý ciyeki wê stranê da “hosta” bý vê maneyê, jý devê xortê evindar weha ci gýrtiye:

“De lê lê lê domamê, bejna domama mý mina ye tayek rihana nûþýtýli

Sing û berê domama mý mina ye çiyayê Qerecdaxê, ku berf û baranê zû lê kýri

Memýkên domama mý mina ne mewýjên Çêrmûkê, ku bý mêwa xwe ve heba xwe çêkýri

Pozê domama mý mina ye kela Mêrdinê, ku hosta û necaran jý kêfa dýlê xwe ra xweþ çêkýri

Xwedê zane, isal heft sal e mý hêviya xwe jý rehma Xwedê nebýrri, wele bile, mý j’te býrri

Mý kevýrek dý nava qatên pýþta Ecem da pêçaye-w daye ser vi dýli”.

“Qerecdax” çiyayeki nêzikê bajarê Amedê ye. Navê wi yê esli yê Kurdi “Qeracdar” e; rejýma Týrkan ew nav kýriye “Karacadað”; Kurd ji wi navi bý awayê “Qerecdax” bý kar tinýn. “Çêrmûk” ji qezayeka Amedê ye û bý xweþbûna mewýjên xwe hatiye naskýrýn. Ev nav, jý ber germaveka lý wýr, dý eslê xwe da “Germok” e; paþê guheriye bûye “Çêrmûk”.

 
Geri Dön Baþa Dön Yazýcýya Ver